1 | Entrance. Giving preliminary information and reading schedule. Short history of simultaneous translation. Knowledge and skills required to a conference interpreter. Usage of equipment. Customer relations. Golden rules for simultaneous translation. Ethic |
2 | Simultaneous translation techniques. Creating meaning units. Reformulating. Simplifying, predicting and explanation. Dealing with rapid speakers |
3 | Classroom exercises. Short and simple sentences translations |
4 | Classroom exercises. Short and simple sentences translations |
5 | The application of classroom exercises techniques. Short and simple sentences translations |
6 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on politics and international relations |
7 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on business and trade, science and technology and law |
8 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on Mediterranean ports and the economy |
9 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on Social Services and Child Protection |
10 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on psychology |
11 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on banking and law |
12 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on EU |
13 | The application of classroom exercises techniques. Seminar on energy |
14 | A general overview on all matters |