1 | Derse Giriş ve Temel Çeviri Terimleri
-Dersin tanıtımı ve amaçları hakkında bilgi verilmesi.
-Temel çeviri terimlerinin, örneğin "çeviri", "kültür", "eşdeğerlilik" gibi kavramların açıklanması ve tartışılması.
-Öğrencilere dersin nasıl işleyeceği hakkında genel bir bakış sağlanması.
-Öğrencilere ders materyalleri ve beklentiler hakkında bilgi verilmesi. |
2 | Süreç Olarak Çeviri
-Çevirinin bir süreç olarak ele alınması ve bu sürecin aşamalarının incelenmesi (örneğin, metni anlama, çeviri yapma, düzenleme).
-Öğrencilere çeşitli çeviri stratejilerinin ve tekniklerinin tanıtılması.
-Öğrencilere, farklı metin türlerini çevirirken karşılaşılabilecek zorluklar hakkında bilgi verilmesi. |
3 | Sözcük-Anlam İlişkisi
-Sözcüklerin anlam ilişkilerinin çeviri sürecine etkisi üzerine odaklanılması.
-Kelime seçimi ve anlam aktarımı üzerinde pratik alıştırmalar yapılması.
-Öğrencilere, sözcük seçimindeki nüansların önemi hakkında farkındalık kazandırılması. |
4 | Çeviri Sorunları
-Çeviride sıkça karşılaşılan sorunların, örneğin kültürel farklılıklar, dilbilgisi yapısı, tarihsel ve coğrafi bağlam gibi faktörlerin incelenmesi.
-Öğrencilere çeviri sorunlarını tanımlama ve çözme becerilerinin kazandırılması.
-Öğrencilere, farklı çeviri stratejilerini belirleme ve uygulama pratiği yapılması. |
5 | Kalıp İfadelerin Çevirisi
-Kalıp ifadelerin, deyimlerin ve atasözlerinin çeviriye etkisinin incelenmesi.
-Öğrencilere, kalıp ifadeleri doğru şekilde çevirme becerilerinin kazandırılması.
-Pratik alıştırmalarla öğrencilerin, kalıp ifadeleri anlamaları ve uygun şekilde çevirmeleri sağlanması. |
6 | Kültürel Çeviri Sorunları
-Kültürel farklılıkların çeviri sürecine etkisinin detaylı olarak incelenmesi.
-Öğrencilere, kültürel kodların çeviriye nasıl yansıtılacağı konusunda pratik stratejilerin öğretilmesi.
-Öğrencilere, kültürel hassasiyetin çeviri sürecindeki önemi hakkında bilgi verilmesi. |
7 | Çeviride Karşılaşılan Sorunlar
-Çeviri sürecinde karşılaşılan spesifik zorlukların ele alınması ve analiz edilmesi.
-Öğrencilere, çeviri sürecinde karşılaşılan sorunları belirleme ve çözme becerilerinin geliştirilmesi.
-Öğrencilere, çeşitli çeviri senaryolarında karşılaşılan sorunlar hakkında tartışma fırsatı verilmesi. |
8 | Çeviri Alıştırmaları
-Sınıf içinde gerçek hayattan çeşitli çeviri örneklerinin incelenmesi ve çözülmesi.
-Öğrencilerin, gruplar halinde veya bireysel olarak çeviri alıştırmaları yapmaları ve sonuçların tartışılması.
-Öğrencilere, geri bildirim sağlama ve çeviri becerilerini geliştirme fırsatı verilmesi. |
9 | Kısaltmalar ve Genel Çeviri Stratejileri
-Kısaltmaların çeviri sürecine etkisinin incelenmesi ve çözüm stratejilerinin tartışılması.
-Öğrencilere, kısaltmaların çevirisinde dikkat edilmesi gereken noktaların öğretilmesi.
-Uygulamalı alıştırmalarla öğrencilerin, farklı türdeki kısaltmaları doğru şekilde çevirmeleri sağlanması. |
10 | Eşdizimler ve Genel Çeviri Stratejileri
-Eşdizimlerin çeviri sürecindeki önemi ve çözüm stratejilerinin öğretilmesi.
-Öğrencilere, eşdizimleri tanıma ve uygun şekilde çevirme becerilerinin kazandırılması.
-Uygulamalı alıştırmalarla öğrencilerin, farklı türdeki eşdizimleri çevirme pratiği yapmaları. |
11 | Kültürel İkame ve Genel Çeviri Stratejileri
-Kültürel ikamenin çeviri sürecindeki rolünün incelenmesi ve örneklerle açıklanması.
-Öğrencilere, kültürel ikame stratejilerinin uygulanması konusunda rehberlik edilmesi.
-Uygulamalı alıştırmalarla öğrencilerin, kültürel ikameleri doğru şekilde çevirme becerilerinin geliştirilmesi |
12 | Çeviride Telafi ve Genel Çeviri Stratejileri
-Çeviri sırasında yapılan hataların telafisi üzerine odaklanılması.
-Öğrencilere, çeviri hatalarını belirleme ve düzeltme becerilerinin kazandırılması.
-Uygulamalı alıştırmalarla öğrencilerin, çeviri hatalarını telafi etme pratiği yapmaları. |
13 | Eşdeğerlilik ve Genel Çeviri Stratejileri
-Eşdeğerlilik kavramının çeviri sürecindeki önemi ve çeşitli senaryolarla açıklanması.
-Öğrencilere, eşdeğerlik sorunlarını tanımlama ve çözme stratejilerinin öğretilmesi.
-Uygulamalı alıştırmalarla öğrencilerin, metinler arasında eşdeğerlik oluşturma becerilerinin geliştirilmesi. |
14 | Genel Değerlendirme ve Geri Bildirim
-Ders boyunca öğrenilen konuların genel bir değerlendirmesinin yapılması.
-Öğrencilere, dersin kazanımları hakkında geri bildirim sağlanması ve gelecek adımların tartışılması. |